初级日语容易混淆的单词

作者: aysz01 分类: 日语自学 发布时间: 2020-09-25 04:42
汉语有很多近义词,日语也一样。很多初学者会比较混乱,不知道如何区分这些词……那么,一起来盘点初级日语标准日本语上册)中的一些容易混淆的单词!

初级日语容易混淆的单词


1 みな和みんな
两个词的意思都可以翻译成“大家”,但
みな:一般用于正式场合,有时不包括说话人。一定要和“さん”或“さま”连用;
みんな:一般用于比较随便的场合,包括说话人在内。

2 学生和生徒
两个词都可以翻译成汉语的“学生”,但
学生:狭义的学生,在校生;
生徒:广义的学生,不仅仅指在校生,学习中的成人也可以。

3 家和うち
两个词都可以翻译成汉语的“家”,但
家:强调住所,房子;
うち:强调家人、家族的血缘。常说:うちのお父さん、うちのお姉さん等。

4 勉強する和習う
两个词都可以翻译成“学习”,但
勉強する:不仅仅指教师教学,也可以指获得一些经验;
習う:仅指有教师教的情况。

5 アパート和マンション
两个词都可以翻译成汉语的“房子”,但
アパート:比较便宜的木造的房子,不超过2层;
マンション:比较贵的钢筋结构的房子。

6 プレゼント和お土産
两个词都可以翻译成汉语的“礼物”,但
プレゼント:送别人的东西,礼物
お土産:从外地带回来的有地方特色的礼物。

7 暑い和熱い
两个词都可以翻译成“热”,但
暑い:指天气热;
熱い:指接触到、感觉到某物体的感觉,可以翻译成“烫”。

以上7对是初级日语学习者常常会遇到的易混淆词,希望对大家有所帮助~

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

标签云