日语绕口令?敢不敢来挑战……

作者: aysz01 分类: 日语自学 发布时间: 2020-09-25 05:14

日语绕口令?敢不敢来挑战......


さて、今日きょうは私わたしと一緒いっしょに早口言葉はやくちことばを言いってみましょう。いつも聞きいているだけでは体からだが鈍なまってしまいます!たまにはラジオを聴ききながら口くちも動うごかしてみましょう〜中国ちゅうごくにも早口言葉はやくちことばはたくさんありますね。私わたしが知しっているのだと、何なんだっけ…十四是十四,四十是四十、四十四是四十四みたいなのありましたよね?私わたしは今いまでもあまりうまく言いえませんが…。
今天和我一起来学习日语的绕口令。总是听的话身体会变懒。偶尔也边听电台边动动嘴。中国也有很多绕口令吧。我知道的绕口令是,那个“十四是十四,四十是四十、四十四是四十四”,是这样的绕口令吧,我现在也说得不太好。

今日きょうは日本語にほんごの早口言葉はやくちことばをご紹介しょうかいします。みなさんぜひ覚おぼえてみてください。
今天介绍几个日语的绕口令,大家一定要试试看。

①生麦生米生卵なまむぎなまごめなまたまご(なまむぎなまごめなまたまご)
   生麦生米生鸡蛋

さあ、みなさん私わたしに続つづいて言いってみましょう。生麦生米生卵なまむぎなまごめなまたまご!どうですか?ちゃんと言いえましたか?意味いみはそのまま、生なまの麦むぎと、生なまの米こめと、生なまの卵たまご、という意味いみです。生なまものが好すきな日本人にほんじんらしい早口言葉はやくちことばですね!
大家跟我一起读。“生麦生米生鸡蛋”!怎么样,读的顺利吗?意思就是字面意思“生的麦子、生的米和生鸡蛋。”真的是很符合喜欢生食的日本人的绕口令。

②赤あかパジャマ青あおパジャマ黄きパジャマ
   红睡衣蓝睡衣黄睡衣

これはどうでしょうか。みなさん私わたしに続つづいて言いってみましょう。赤あかパジャマ青あおパジャマ黄きパジャマ!パジャマというのは寝ねるときに着きる服ふくのことです。中国ちゅうごく語ごだと「睡衣」ですね。この早口言葉はやくちことばの意味いみは红睡衣,蓝睡衣,黄睡衣というなんともくだらない早口言葉はやくちことばですが、これをきっかけに皆みなさんには「パジャマ」という単たん語ごを覚おぼえてほしいです!赤あかパジャマ青あおパジャマ黄きパジャマ!
这个怎么样?大家跟我一起读。红睡衣蓝睡衣黄睡衣!“パジャマ”是睡觉时穿的衣服。中文是“睡衣”。这个绕口令的意思就是“红睡衣蓝睡衣黄睡衣”,没什么特殊含义,但希望通过这个绕口令大家可以记住睡衣这个词。红睡衣蓝睡衣黄睡衣。

③隣となりの客きゃくはよく柿かき食くう客きゃくだ
   隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人

これは難むずかしい。ちょっとゆっくり言いってみましょう。隣となりの客きゃくはよく柿かき食くう客きゃくだ。はい、私わたしに続つづいて言いいましょう。隣となりの客きゃくはよく柿かき食くう客きゃくだ。意味いみは、隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人。私わたしはそんなに柿かきが好すきじゃないのでこのお客きゃくさんとは話はなしが合あわないかもしれませんね。まあ早口言葉はやくちことばの内容ないようの意味いみを真剣しんけんに考かんがえてもしょうがないですね。とりあえずちゃんと言いえるように頑張がんばって練習れんしゅうしましょう。隣となりの客きゃくはよく柿かき食くう客きゃくだ!
这个有点难吧!我们慢点说。“隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人”,来跟我一起读。“隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人”,意思是“隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人”。我不是太喜欢柿子,所以和这个客人没什么话说。不过也没必要太纠结绕口令的意思吧。总之我们先加油练习把它说好。“隔壁的客人是很喜欢吃柿子的客人。”

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

标签云